Programming 101: Learn English


@muanchiou shared this wonderful talk on Twitter. The talk mentioned a lot of things I have tired of organizing them into words, because of the things I mentioned on Twitter:

Thank you very much for sharing this. It’s a sad reality but it’s a reality need to be told. I’ve find it hard to talk about this without people from both sides getting defensive so I stopped talking. Maybe I should — start by sharing this.

If you work with non-native English speakers or online/technical communities at any capacity, I highly recommend watching this 15 minutes talk.

開放政府觀察報告

開放文化基金會發表了《開放政府觀察報告》。看了關鍵結論覺得真的是講到痛處啊⋯⋯跟 2013 年聽了張政委演講之後的感想有點相似:行政院主事者的目標是經濟發展,研考會的目標是政府效率,促進民主參與還是只能留給非營利組織。

另外讓我想到的是美國政黨輪替之後在媒體上出現的一句話:「用行政命令(而不靠推動修法)執政,後果就是政績可以輕易地被下一任消除。」幸好在台灣開放資料不是黨派議題,所以政黨輪替之後沒有全部爛掉?

做為小額捐款捐贈人,很開心看到開放文化基金會能夠凝聚能量,細緻的幫這個議題找到更明確的方向。

英文式中文與中文文法

台大史老師的這篇文章,精準的描述了中文的文法是什麼,還有作為中文使用者,如何從理解文法來避免寫出中文句法式的英文文章。

反過來說,她舉例的一些錯譯就很像是我會寫的中文。就是那種余光中等會崩潰的「英式中文」啦。

我還可以想到更多例子,像是國外服務寫中文公告時,常常破題寫「親愛的客戶您好,我們即將調整某某服務⋯⋯」。看久了,不被點出來還真的不知道怪在哪裡。

總之,知道歸知道,要能操作還是要練習啊。中文不好英文也不好 😵。